Medios Interkulturelles Dolmetschen

Medios vermittelt interkulturelle Dolmetscher*innen für Institutionen in den Bereichen Gesundheit, Bildung und Soziales sowie für Unternehmen der Privatwirtschaft. Die Dolmetschdienstleistungen finden vor Ort, per Telefon oder Video statt, je nach gewünschter Kommunikationsart.

Angebote von Medios

Medios vermittelt qualifizierte interkulturelle Dolmetscher*innen in rund 80 Sprachen.

  • Das Dolmetschen vor Ort eignet sich für längere oder komplexe Gespräche. Die Einsätze werden geplant.
  • Das Telefon- und Videodolmetschen ist ideal für kurze oder dringende Gespräche. Die Einsätze können geplant oder per sofort angefragt werden. 

Unsere Dolmetscher*innen

Unsere professionellen Dolmetscher*innen sind speziell für Einsätze im Gesundheits-, Sozial- und Bildungsbereich ausgebildet. 
Sie übertragen die Gesprächsinhalte vollständig, präzise und neutral und berücksichtigen dabei sowohl kulturelle Hintergründe als auch den jeweiligen Gesprächskontext. Es handelt sich um eine zeitversetzte Verdolmetschung, bei der die Sprechenden abwechselnd sprechen.

Unsere Dolmetschenden agieren sicher und reflektiert in ihrer professionellen Rolle und stellen die gegenseitige Verständigung sicher. Der Berufskodex von INTERPRET wird dabei verbindlich eingehalten.

Unsere Dolmetscher*innen verfügen über:

  • Sprachkompetenzen in mindestens zwei Sprachen
  • Rollenverständnis und berufsethische Grundsätze
  • Dolmetschtechniken
  • Kompetenzen der interkulturellen Kommunikation
  • Kulturverständnis
  • Fachwortschatz und Hintergrundwissen zum Gesundheits-, Sozial- und Bildungswesen
  • Erfahrung im Dolmetschen mit sozialem und interkulturellem Fokus

Qualitätsstandards

Medios richtet sich nach dem Berufskodex für interkulturell Dolmetschende von INTERPRET, der Schweizer Qualitätsstelle für interkulturelles Dolmetschen und Vermitteln. Alle Dolmetschenden verpflichten sich zur Verschwiegenheit, Neutralität und zu einer professionellen Haltung.

Das Qualitätsmanagement von Medios basiert auf den Qualitätskriterien für Vermittlungsstellen von INTERPRET, die vollumfänglich eingehalten und durch zusätzliche qualitätssteigernde Massnahmen ergänzt werden. 

Sprachangebot

Medios vermittelt Dolmetscher*innen in über 80 Sprachen. 

Häufige Sprachen:

  • Albanisch
  • Arabisch
  • Dari (Afghanistan)
  • Farsi (Persisch)
  • Pashto (Afghanistan)
  • Portugiesisch
  • Spanisch
  • Tamil
  • Türkisch
  • Ukrainisch 

Weitere Sprachen

  • Adangbe (Ghana)
  • Akan (Ghana)
  • Amharisch (Äthiopien)
  • Armenisch
  • Azeri/Aserbaidschanisch (Iran und Türkei)
  • Ashanti (Ghana)
  • Bengali (Bangladesch)
  • Berber
  • Bilen (Eritrea)
  • Bosnisch
  • Bulgarisch
  • Chinesisch Mandarin
  • Chinesisch Kantonesisch
  • Englisch
  • Ewe (Ghana, Togo)
  • Flämisch (Belgien)
  • Französisch
  • Georgisch
  • Griechisch
  • Hebräisch
  • Hindi (Indien, Pakistan)
  • Indonesisch
  • Italienisch
  • Japanisch
  • Kambodschanisch/Khmer
  • Kasachisch
  • Kirundi (Burundi, Rwanda)
  • Koreanisch
  • Kreol
  • Kroatisch
  • Kurdisch Badini
  • Kurdisch Kurmanci
  • Kurdisch Sorani
  • Laotisch
  • Lingala (Kongo)
  • Mazedonisch
  • Moldawisch
  • Mongolisch
  • Norwegisch
  • Panjabi (Pakistan, Indien, Kenia)
  • Polnisch
  • Romanes
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Schwedisch
  • Serbisch
  • Singhalesisch
  • Slowakisch
  • Somali
  • Swahili
  • Tadschikisch
  • Tagalog (Philippinen)
  • Thai
  • Tibetisch
  • Tigre (Eritrea)
  • Tigrinya (Eritrea)
  • Tschechisch
  • Turkmenisch
  • Twi (Ghana)
  • Ungarisch
  • Uigurisch
  • Urdu (Pakistan)
  • Vietnamesisch
  • Weissrussisch
  • Wolof

Schriftliches Übersetzen und Gebärdensprache

Medios bietet keine schriftlichen Übersetzungen und kein Dolmetschen in Gebärdensprache an. Wir empfehlen Ihnen, sich für schriftliche Übersetzungen an den Schweizerischen Übersetzer-, Terminologen und Dolmetschverband ASTTI und für Verdolmetschungen in Gebärdensprache an PROCOM zu wenden. 

Konditionen

Tarife und Bedingungen bei Dolmetschen vor Ort

Tarife

  • Für Einsätze im Gesundheits-, Bildungs- und Sozialbereich im Kanton Zürich wird eine Auftragspauschale von CHF 47.– sowie ein Stundenansatz von CHF 93.– pro geleistete Dolmetschstunde verrechnet.
  • Für Einsätze im Gesundheits-, Bildungs- und Sozialbereich ausserhalb des Kantons Zürich wird eine Auftragspauschale von CHF 94.– sowie ein Stundenansatz von CHF 122.– pro geleistete Dolmetschstunde verrechnet.
  • Für Einsätze im Wirtschaftsbereich wird eine Auftragspauschale von CHF 47.– (ausserhalb des Kantons Zürich CHF 94.-) sowie ein Stundenansatz von CHF 154.– pro geleistete Dolmetschstunde verrechnet.

Auftragsbedingungen

  • Verrechnung der gebuchten Einsatzdauer, mindestens jedoch eine Stunde.
  • Dauert der Einsatz länger als geplant, wird die effektive Dauer, aufgerundet auf die nächste Viertelstunde, in Rechnung gestellt.
  • Annullierung / Terminverschiebung: Kostenfrei bis 24 Stunden vor dem Termin (an Werktagen).
  • Kurzfristige Einsätze: Zuschlag von 30 % auf die Dolmetschleistung bei Einsätzen innerhalb von 48 Stunden.
  • Notfalleinsätze: Zuschlag von 50 % auf die Dolmetschleistung bei Einsätzen innerhalb von 24 Stunden.
  • Nacht-, Wochenend- und Feiertagseinsätze: Zuschlag von 50 % auf die Dolmetschleistung (als Nachteinsatz gilt die Zeit von 20 bis 7 Uhr).
  • Alle Tarife verstehen sich exkl. MwSt.

Tarife und Bedingungen bei Dolmetschen per Telefon oder Video

Tarife

  • Für die ersten 15 Minuten werden pauschal CHF 45.- verrechnet. Jede weitere Minute wird mit CHF 1.88 berechnet.

Auftragsbedingungen

  • Verrechnung der gebuchten Einsatzdauer, mindestens jedoch eine Viertelstunde.
  • Dauert der Einsatz länger als geplant, wird die effektive Dauer, aufgerundet auf die nächsten 5 Minuten, in Rechnung gestellt.
  • Annullierung / Terminverschiebung: Kostenfrei bis 24 Stunden vor dem Termin (an Werktagen).
  • Nacht-, Wochenend- und Feiertagseinsätze: Zuschlag von 50 % (als Nachteinsatz gilt die Zeit von 20 bis 7 Uhr).
  • Alle Tarife verstehen sich exkl. MwSt.

Auftragsabwicklung

  1. Sie registrieren sich für die Vermittlungsplattform "Bhaasha", um Dolmetschende zu buchen.
  2. Sie loggen sich in die Plattform ein und erfassen Ihren Dolmetschauftrag mit allen relevanten Angaben.
  3. Nach dem Absenden wird Ihr Auftrag direkt als offen in der Auftragsübersicht angezeigt.
  4. Sobald eine Dolmetscherin oder ein Dolmetscher den Auftrag annimmt, erscheint dieser in Ihrem Portal als bestätigt (in der Regel innerhalb von 24 Stunden). Falls keine passende Dolmetschperson gefunden werden kann, informieren wir Sie entsprechend.
  5. Der Einsatz findet zum vereinbarten Termin statt.
  6. Nach dem Gespräch bestätigt die Dolmetschperson die effektive Einsatzdauer. Bitte quittieren Sie Dolmetschaufträge vor Ort mit Angabe der Schlusszeit und Ihrer Unterschrift.

Kontakt

maps image

Medios

Albisriederstrasse 164 8003 Zürich
Dolmetscher*in bestellen